C'est tombé dans l'oreille d'une sourde
Because Quebec Sign Language cannot be captured on paper, videography has revealed itself to be the best way to represent this visual language. The first ‘comic strip’ in sign language, the film depicts snatches of conversations between various deaf and hearing protagonists. A visit to a silent world, where the hearing impaired ask us to listen to them.
Género: Animación, Documental
Emitir: Émilie Boulet-Lévesque, Denise Lefebvre, Daz Saunders, Pamela Witcher, Theara Yim, Hodan Youssouf
Tripulación: Daivd Widgington (Translator), Alain Tremblay (Visual Effects Production Assistant), Émilie Boulet-Lévesque (Translator), Véro Leduc (Editor), Pamela Witcher (Art Direction)
Palabra clave:
C'est tombé dans l'oreille d'une sourde 2016
sign languages
experimental
Social Sciences and Humanities Research Council of Canada
Université de Montréal
Fondation des Sourds du Québec
Cinéall
Comentario
Nunca compartiremos su correo electrónico con nadie más.